IAN 91218 UltrasCHall- EntfErnUnGsMEssEr UltrasCHall-EntfErnUnGsMEssEr Bedienungs- und Sicherheitshinweise téléMètrE à UltrasOns Instructions d
10 DE/AT/CH Batterie einlegen / wechselnWenn im Display 10 das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-schöpft und muss a
11 DE/AT/CHgedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. Drücken Sie die MODE-Taste 8 so oft, bis das Display das Symbol fü
12 DE/AT/CHUm eine genaue Messung zu gewähr-leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): Die Referenzfläche (A) muss parallel zur Ziel
13 DE/AT/CH Drücken Sie die READ-Taste 4. Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. Drücken Sie die RECALL-Taste. Der Messwe
14 DE/AT/CHzeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgr
15 DE/AT/CHHöhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die RE
16 DE/AT/CH Wenn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge
17 DE/AT/CH BatterieanzeigeBei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display 10 das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols
18 DE/AT/CHPb Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbeh
19 DE/AT/CHgen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.EMC
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 20IT / CH Indicazion
20 FR/CHUtilisation conforme ...Page 21Descriptif des pièces ...Page 21Caractéristiques techniques ...
21 FR/CHTélémètre à ultrasons Utilisation conformeCe télémètre à ultrasons est conçu pour mesurer des longueurs et pour calculer des surfaces et de
22 FR/CHFréquence des ultrasons: 40 kHzPlage de mesure du thermomètre: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Contenu de la livraison1télémètre à
23 FR/CHde l‘appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.Risque lié au rayon laserRAYONNEMENT LASERNE PAS REGARDER DANS LE F
24 FR/CHDanger des fuites des piles En cas de fuite de la pile, retirez-la aussitôt de l´appareil pour éviter tout endommagement! Évitez tout con
25 FR/CH Mise en place/remplacement de la pileSi le symbole de la batterie s‘affiche à l‘écran 10, cela signifie que la pile est presque vide et qu‘
26 FR/CH Pour éteindre l‘appareil manuellement, main-tenez la touche ON / OFF enfoncée pendant 3secondes, jusqu‘à ce que l‘écran s‘éteigne et qu‘u
27 FR/CHtemps de parcours du signal, le télémètre à ultrasons calcule la longueur à mesure (fig. B). Afin de veiller à ce que les mesures soient précis
28 FR/CHété enregistrée dans la mémoire du compteur. Le symbole «+» s‘affiche dans la partie su-périeure de l‘écran. L‘appareil indique ainsi qu‘il
29 FR/CH Orientez l‘appareil et appuyez sur la touche READ 4. Si la mesure est effectuée avec succès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie sup
3 ON/OFF FT/M MODERECALL789101135412162
30 FR/CHsuccès, la longueur mesurée s‘affiche dans la partie supérieure de l‘écran. En outre, le symbole de mesure des largeurs «» cli-gnote. L‘appa
31 FR/CHinférieure de l‘écran est enregistré dans l‘appareil. Appuyez brièvement sur la touche MODE 8. L‘appareil est alors prêt à mesurer la surfa
32 FR/CH Affichage de la température Maintenez la touche FT/M 3 enfoncée pendant env. 3secondes. La température am-biante actuelle s‘affiche à l‘écra
33 FR/CH Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebutL‘emballage se compose exc
34 FR/CHL’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vou
35 IT/CHUtilizzo secondo la destinazione d’uso...Pagina 36Descrizione dei componenti ...Pagina 36Dati tecnici
36 IT/CHMisuratore di distanza ad ultrasuoni Utilizzo secondo la destinazione d’usoQuesto telemetro a ultrasuoni è previsto per la misurazione d
37 IT/CHCapacità di visualizzazione: fino a 9999,99Lunghezza d‘onda laser: 635–660 nm, 1 mWClasse laser: 2Frequenza ultrasuoni: 40 kHzGamma di misu
38 IT/CHstesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzi-one non devono essere eseguite dai bambini senza sup
39 IT/CHPericolo di perdite delle batterie! Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle subito dall‘apparecchio per evitare danni! Evitare il c
4 AMIN. 0,6 mMax. 16 m ON/OFF FT/M MODERECALLABB7
40 IT/CH Inserimento/sostituzione delle batterieSe nel display 10 è apparso il simbolo della batteria , la batteria inserita è pressoché esaurita
41 IT/CHfino a che non si spegne il display e non risuona un doppio segnale acustico. Premere ripetutamente il tasto MODE 8 fino a che il display mos
42 IT/CHgnale la lunghezza che deve essere misurata (fig. B).Per assicurare una misurazione precisa, rispettare le seguenti condizioni (fig. B): La
43 IT/CHL‘apparecchio indica che è pronto per una nuova misurazione della lunghezza. Premere il tasto READ 4. L‘importo della lunghezza ora misurat
44 IT/CHnel display. Inoltre lampeggia il simbolo per la misurazione della larghezza „“. L‘ap-parecchio indica che è pronto per la misura-zione della
45 IT/CHparecchio indica che è pronto per la misurazione della larghezza. Allineare l‘apparecchio e premere il tasto READ. In caso di misurazione c
46 IT/CH Misurare la prossima superficie/il prossimo volume nel modo in cui è stata effettuata la prima misurazione. Premere ora nuovamente il tast
47 IT/CH Cambiare unità di misura Premere il tasto FT/M 3, per passare dall‘u-nità di misura ufficiale metro all‘unità di mi-sura piede (visualizzazio
48 IT/CH Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento dell‘apparecchio usato non dannoso per l’ambi
49 IT/CHdanneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per d
5 DE/AT/CHBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 6Teilebeschreibung ...Seite 6Technische Daten ...
50 NLCorrect gebruik ... Pagina 51Beschrijving van de onderdelen ...Pagina 51Technische gegevens ...
51 NLUltrasone afstandmeter Correct gebruikDeze ultrasone afstandsmeter is bedoeld voor het meten van lengtes en de berekening van opper-vlaktes en
52 NLLaserklasse: 2Ultrasone frequentie: 40 kHzMeetbereik thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Omvang van de levering1 Ultrasone afst
53 NLGevaar door laserstralingLaserstralingNIET IN DE STRAAL KIJKENLASERKLASSE 2 Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal noo
54 NLdoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit gelijktijdig oude en
55 NLmoet deze worden vervangen. Lege batterijen kunnen de meetresultaten negatief beïnvloeden. Plaats de batterij op de volgende manier: Open het b
56 NL Houd de referentieoppervlakte 6 van de ultrasone afstandsmeter bij het beginpunt van uw meting. Houd het apparaat zo, dat de referentieoppe
57 NL Binnen de geluidskegel mogen geen voor-werpen liggen die het geluid vervroegd re-flecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een b
58 NLoverschreven. Druk op de RECALL-toets om de waarde in de accumulator over te nemen. U kunt dit proces zo vaak herhalen als u wilt zolang de le
59 NLdisplay wordt hersteld en het apparaat is ge-reed voor een nieuwe oppervlaktemeting. Volume metenOpmerking: om methodische meetfouten te vermijde
6 DE/AT/CHUltraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße VerwendungDieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Mes-sung von Längen sowie zur Ber
60 NL Voor een nieuwe volumemeting drukt u kort op de MODE-toets. De weergave op het display wordt hersteld en het apparaat is gereed voor een ni
61 NL De laatste meetwaarden weergeven Druk na de meting van een oppervlakte of een volume nogmaals op de READ-toets 4 om de aparte meetwaarden v
62 NLmogelijk. Lege batterijen kunnen het meetresultaat negatief beïnvloeden. Het vervangen van de bat-terij wordt beschreven in het hoofdstuk ‚Batte
63 NLPb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inza-melpunt. Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht-li
IAN 91218OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel-No.: Z31697AVersion: 09 / 2013Stand der Informationen Version des informa
7 DE/AT/CHWellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mWLaser-Klasse: 2Ultraschall-Frequenz: 40 kHzMessbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104
8 DE/AT/CHKindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.Gefahr durch LaserstrahlungLASERSTRAHLUNGNICHT IN DEN STRAHL BLICKENLASER KLASSE 2
9 DE/AT/CHGefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer-nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen
Comentarios a estos manuales