BOHRMASCHINENPUMPE PBMP 30 A1 BOHRMASCHINENPUMPEBedienungsanleitung POMPA PER TRAPANOIstruzioni per l’uso EMBOUT POMPE POUR PERCEUSEMode d’emploiIA
- 7 -DE/AT/CHDemontage des AntriebsschaftsKurzen Antriebsschaft edemontierenZahnkranzbohrfutter Öffnen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel
- 8 -DE/AT/CHVerwendenAchtung!Die Pumpe ist selbstansaugend. Wenn die Pumpe qnicht innerhalb von 12 Sekunden ansaugt, schalten Sie die Bohrmaschine us
- 9 -DE/AT/CHEntsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb od
- 10 -DE/AT/CHGarantie und ServiceSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerätwurde sorgfältig produziert und vor Anlieferun
- 11 -SOMMAIRE PAGEIntroduction 12Consignes de sécurité 12Usage conforme 13Caractéristiques techniques 13Accessoires fournis 14Présentation de l&apos
- 12 -IntroductionToutes nos félicitations !Avec votre achat, vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiari-sez-vous avec le produit ava
- 13 -• Cet appareil n'est pas adapté pour des enfants ou d'autres personnes,dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empê
- 14 -Accessoires fournis- Pompe- Tige d'entraînement courte- Tige d'entraînement longue- Dispositif de fixation- Fixation de la perceuse- C
- 15 -Montage et raccordement Montez la fixation de la perceuse yavec le dispositif de fixation tsurun plan de travail, comme indiqué sur la photo B.
- 16 - Faites glisser la pompe qde telle manière sur la fixation yque la tiged'entraînement es'insère dans le filetage de l'arbre d&ap
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1FR / CH Mode d’emploi Page 11IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 21GB Operating instructions Page
- 17 -Démontage de la tige d'entraînementDémontage de la tige d'entraînement courte ePorte-foret à clé Ouvrez le mandrin à clé à l'aid
- 18 -UtilisationAttention !La pompe est autoaspirante. Si la pompe qne commence pas à aspireraprès un délai de 12 secondes, éteignez immédiatement la
- 19 -Mise au rebut Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale.Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entrep
- 20 -Garantie et service après-venteCet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.L'appareil a été fabriqué avec
- 21 -IT/CHINDICE PAGINAIntroduzione 22Avvertenze di sicurezza 22Uso conforme 23Dati tecnici 23Dotazione 24Panoramica dell'apparecchio 24Materia
- 22 -IntroduzioneCongratulazioni!Con il suo acquisto, ha scelto un prodotto di alta qualità. Si familiarizzi con ilprodotto prima della prima messa i
- 23 -Uso conformeQuesta pompa è prevista per ... – tradizionali trapani a mano con rotazione a destra/sinistra, con collo da43 mm di tipo europeo e m
- 24 -Dotazione- Pompa- Codolo corto- Codolo lungo- Morsetto di fissaggio- Supporto - Chiave per viti a brugola- Cassetta di conservazione per codoli
- 25 -Montaggio e connessione Montare il supporto ycon il fissaggio a morsetto tsu un piano di lavoro,come indicato nell'immagine B.In alternati
- 26 - Spingere la pompa qsul supporto yin modo tale che il codolo esporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione we i perni del sup-p
AB
- 27 -Smontaggio del codolo motoreSmontaggio del codolo motore corto eMandrino a corona dentata Aprire il mandrino con l'apposita chiave attrave
- 28 -UsoAttenzione!La pompa è del tipo ad autoaspirazione. Se la pompa non aspira qentro12 secondi, spegnere subito il trapano uper evitare il grippa
- 29 -Smaltimento Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.Smaltire l'apparecchio attraverso un'
- 30 -Garanzia e assistenzaQuesto apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.L'apparecchio è stato prodotto con cura e
- 31 -GBCONTENT PAGEIntroduction 32Safety instructions 32Intended Usage 33Technical Data 33Items supplied 34Overview of the appliance 34Assembly mate
- 32 -IntroductionCongratulations!With your purchase you have decided in favour of a quality product. Familiariseyourself with the product before taki
- 33 -• This appliance is not intended for use by children or other individuals whosephysical, sensorial or intellectual abilities prevent safe usage
- 34 -Items supplied- Pump- Short drive shaft- Long drive shaft- Clamp fixing- Mounting - Open-ended spanner- Storage box for the drive shafts and ope
- 35 -Assembly and connection Assemble the mounting ywith the clamp fastening tonto a work surface,as shown in figure B.Alternatively, the mounting y
- 36 - Now push the pump qonto the mounting yso that the drive shaft eprojects into the thread of the drive shaft w, and the pins of the mountingyare
- 1 -DE/AT/CHINHALTSVERZEICHNIS SEITEEinführung 2Sicherheitshinweise 2Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3Technische Daten 3Lieferumfang 4Geräteübersicht 4Be
- 37 -Disassembly of the drive shaftDisassembly of the short drive shaft eWheel rim chuck Open the chuck with the chuck key through the recess iand t
- 38 -UtilisationAttention!The pump is self priming. If the pump qdoes not start to suck up within 12seconds, turn the drill uoff immediately to avoid
- 39 -Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at yourco
- 40 -Warranty and ServiceThe warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. Theappliance has been manufactured with care and m
1IAN 86584KOMPERNASS GMBHBurgstraße 21D-44867 Bochumwww.kompernass.comStand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni ·
- 2 -DE/AT/CHEinführungHerzlichen Glückwunsch!Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten I
- 3 -DE/AT/CH• Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, derenphysische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstützu
- 4 -DE/AT/CHLieferumfang- Pumpe- Antriebsschaft kurz- Antriebsschaft lang- Klemmbefestigung- Halterung - Maulschlüssel- Aufbewahrungsbox für die Antr
- 5 -DE/AT/CHMontage und Anschluss Montieren Sie die Halterung ymit der Klemmbefestigung tauf einerArbeitsplatte, wie in Abbildung B gezeigt.Alternat
- 6 -DE/AT/CH Schieben Sie die Pumpe qso auf die Halterung y, dass der Antriebs-schaft ein das Gewinde der Antriebswelle wragt, und die Stifte derHal
Comentarios a estos manuales